The client, the Audio-Video division of a Japanese general electronic manufacturer with a global presence, was looking to reduce the lead time for their multilingualization process regarding manuals/documentation of LCD projectors and multi-purpose manuals/documentation.
- For a single model, it was necessary to create a multilingual manual that corresponds to users in 20 some countries. - At the same time, manuals were being developed for other models. - There were differences between models and languages. - Updates occurred frequently due to specification changes.
By having the same Project Leader manage all of the projects, client information could be centrally managed. In the workflow which utilized CAT (Computer-Assisted Translation) tools, issues relating with language differences and frequent updates were difficult to support. Specialized editors identified differences, performed editing, and updated the material (for each language; due to editing and specification changes). As a result, the lead time for developing multilingual and multipurpose manuals was shortened compared to conventional methods.