Creation of CSR reports with translation and writing

Foreign-owned oil company

  • Issue

    The first half of the translation were reports on the oil business, and so it required a translator fluent in the jargon of the industry. For the second half, the client wanted to say what measures they had taken at the time in response to the Great East Japan Earthquake, so it was necessary to schedule interviews and create the new text.

  • Solution & result

    Translation, writing, and design were all consistent, and unified by a single director. Reputable translators handled the translations, and the new writings were directed by a camera man, copywriter, as well as a designer. This process allowed TOIN to provide a one-stop solution ranging from interviewing in the Northeast region to the final print process, thereby satisfying the client.

  • Related information
backtotop