Simplify Multilingual Video Marketing with Video Translation
In today’s market, video marketing is on the rise, and with it, the demand for video translation is also increasing. While automated translation tools make the process easier, poor translations are becoming more common. Consumers tend to avoid purchasing from unreliable websites, and many companies fail to see results from their video translations.
This article explains how to achieve successful multilingual video marketing through effective video translation.
Why is Video Marketing Attracting so much Attention Now?
In recent years, videos have become more accessible and are widely used for marketing purposes, ranging from product promotions to recruitment. As businesses expand globally, the need for video marketing in foreign languages that targets overseas customers or foreign tourists visiting Japan has grown.
Videos are an ideal medium for highlighting the strengths of a product or region, as they convey a wealth of information and have high potential for sharing. By offering multilingual content, companies can reach a broader customer audience. Another major attraction is the ability to deliver information to potential customers that might not be reachable through other methods.
For these reasons, video marketing has gained attention in recent years as a method for reaching a wider regional user base through multiple languages.
Why Video Translation is Crucial for Video Marketing
Video translation is essential in video marketing because it allows companies to appeal to users in languages they are most comfortable with, whether it’s their native language or an official language. When content is presented in a foreign language, viewers may find it too much trouble to watch, or they may only achieve a superficial understanding. However, when content is available in a familiar language, they are more likely to engage and fully comprehend the message.
Increasing a company’s or product’s awareness starts with recognition. Even if a company offers excellent products or services, if the video translation accuracy is poor, the appeal of those products or services won’t come through effectively.
Video content conveys far more information than text alone. To appeal to consumers in regions with different cultures or customs, it’s important to localize the content to suit local tastes, which can lead to increased awareness and drive purchasing decisions.
How do You Achieve Success with Multilingual Video Marketing through Video Translation?
The first step in successful multilingual video marketing through translation is effectively conveying the appeal of a product or service. However, marketing extends beyond simple awareness—it includes driving purchases. Therefore, the accuracy of translation is important. If the translation accuracy is poor, it increases the possibility that even interested customers may lose trust and choose not to buy. There are three main things to keep in mind to ensure that multilingual videos speak to your customers:
1. Improve video translation accuracy to establish content credibility
2. Translate videos into local languages, not just English
3. Pay attention to local tastes and trends
These three points are crucial additions to make to standard domestic marketing practices. Point 3 on “local tastes and trends,” includes not only video content, but also background music and expressions within videos. It is vital that localization matches what is accepted locally.
Easily Translate Videos for Multilingual Content
Video translation is an attractive solution because it allows for easy multilingual adaptation. If you are creating a new video, you can translate it into the language of your target region from the start. If you already have a video in Japanese, it can be translated into multiple languages.
Tailoring video translation and localization to the target customer enhances the impact on both visual and auditory senses. If previous marketing efforts in only Japanese or English haven’t yielded satisfactory results, start by translating videos into your target customers’ languages. When handling multiple languages, consideration of local customs or religions is necessary, so using a service with specialized knowledge is recommended. Additionally, if you’re creating videos from scratch and want them to be multilingual, consider consulting with a service that offers support for multilingual video creation.
Video Translation at Toin
At Toin, we provide optimal video translation and creation services tailored to your objectives and preferences. From translating scripts, adding subtitles or captions, and providing voiceovers by narrators, to editing and finalizing video files, we offer a flexible range of video translation services to meet your target customers’ needs. Our services range from single-language to multilingual translations.
To fit your budget, we also offer low-cost options such as voiceovers using machine-generated voices. Beyond video translation after dubbing, we can consult with you on all aspects of video creation in multiple languages, including planning, shooting, and editing.
Based on your objectives, region, and target customers, we can make adjustments such as replacing subtitles, editing visuals, localizing content for training purposes or quizzes, or creating highly specialized CGI and background music. Whatever your needs, we can provide video creation and editing services to match.
For video translation, multilingual video translation services, and more, feel free to contact us at Toin.
Summary
At Toin, we use over half a century of know-how in translations that convey your brand's message to your target customers and regions. From subtitle translations and voiceovers to video editing and production, we provide comprehensive multilingual translation services to ensure your video translations successfully appeal to the global business needs of the future.
Our video translation and localization services are tailored to make your content easy for target customers to understand, resulting in increased video views and more effective global outreach.
If you're considering global video marketing through video translation, please get in touch with us at Toin.
▶About the Author
TOIN Corporation Marketing Department
Hiromi Ishikawa
Joined TOIN Corporation in 1990 and was engaged in the production of manuals. Her wide range of duties include everything from transcribing Japanese manuscripts to directing the production of multilingual manuals.
From 2002, her main focus has been on localization project management, and she has been responsible for facilitating many of the company's major projects. Since 2009, she has been working in the Marketing Department, where she has been involved in marketing as well as advertising and public relations activities. She has been a member of the Board of Directors of the Japan Translation Federation and the Asia-Pacific Machine Translation Association since 2018.