In addition to translation related to material for foreigners visiting Japan, TOIN has been acknowledged for their translation work of tourist and sightseeing content geared towards Japanese people. Translations for such content are not simply just "translated" but the translated text must grasp the cultural differences between languages and also appeal to the reader. The same can be said for food related translations. Understanding cultures is a must, but on top of that, translations for food must be descriptive enough to catch the attention of the reader. TOIN believes bridging cultures is what translation is about, and that is the number one reason why customers choose TOIN first.