Googleニューラル機械翻訳が手軽に!新翻訳サービス「Gen-pak」
サ ー ビ ス
service
翻訳・ローカライズ
トランスクリエーション
動画(映像)翻訳/制作
AI翻訳(機械翻訳)
ポストエディット
DTP・デザイン
事 例
case
十 印 の 強 み
about
会 社 概 要
company profile
採 用 情 報
careers
コ ラ ム
column
日本語
English
TOP
blog
2018.08.06
Googleニューラル機械翻訳が手軽に!新翻訳サービス「Gen-pak」
2018.05.31
翻訳支援ツールと機械翻訳の連携
2018.05.30
ニューラル機械翻訳以前を支えた「ルールベース機械翻訳(RMT)」と「統計的機械翻訳(SMT)」
2018.05.30
クラウドソーシング翻訳の落とし穴
2018.05.30
翻訳サービスを安心して利用するための”トライアル翻訳”とは
2018.05.30
マニュアル翻訳において重要な”DTP”とは
2018.03.02
在日外国人のお客様を意識したECサイトの翻訳とは
2018.03.02
翻訳会社が行う「トランスクリエーション」とは
2018.03.02
機械翻訳で一般的なクラウド型・オンプレミス型の違い
2018.03.02
機械翻訳がたどってきた歴史
2018.03.02
機械翻訳の精度を大きく向上させた「ディープラーニング」とは
2018.01.31
翻訳の料金を決める要素とは
2018.01.31
海外SEOを意識したうえでの正確な翻訳の重要性
2018.01.31
翻訳会社が行う「ローカリゼーション」とは
2018.01.31
「翻訳者」と「通訳者」の違いとは
2018.01.31
海外展開を見据えたときに日本語から翻訳しておくべき言語
2018.01.18
膨大な翻訳には翻訳会社を利用するのがメリットたくさん
2018.01.18
業界によって翻訳者を変えたほうが良い理由
2018.01.17
機械翻訳の導入方法とそのメリットとは
2018.01.16
医療機器の翻訳には語学以外の知識も必要
お問い合せはこちら →
backtotop
サービス
■十印のサービス
翻訳・ローカライズ
トランスクリエーション
動画(映像)翻訳/制作
AI翻訳(機械翻訳)
ポストエディット
DTP・デザイン
サイトコンテンツ
お客様事例検索
十印が選ばれる理由
採用情報
コラム
News
会社概要
会社データ
経営理念
トップメッセージ
海外ネットワーク
アクセス
沿革
会社案内・PDF
加入団体
お問い合わせ
お問い合わせ
プライバシーポリシー
暴力団等反社会的勢力排除宣言
情報セキュリティ基本方針
社会責任ポリシー
Twitter
facebook