2022.08.05

動画マーケティングとは?トレンドを抑えてグローバルマーケティングを成功させよう

近年「動画マーケティング」という言葉が、注目されています。動画コンテンツを使ったウェブマーケティングは、今や珍しくなくなりました。グローバルビジネスを展開しているならば、複数言語での情報伝達に動画の翻訳が欠かせません。しかし、動画翻訳は文書の翻訳に留まらないため、最適な方法の選択を負担に感じている担当者の方もいらっしゃるかもしれません。

今回は、時代の流れに乗った動画翻訳を最大限に利用したマーケティングで、グローバルビジネスを成功に導くためのヒントを見ていきましょう。

なぜ今動画マーケティングなのか?

画共有プラットフォーム、自社サイトやSNSのタイムラインの「動画広告」など様々なウェブメディアまで、幅広いメディア上でマーケティングに利用する手法です。

テキストや静止画よりも圧倒的な情報量を提供できる動画は、効率的にメッセージを伝えるのに最適な方法です。
また、動画を通したメッセージは、端末や媒体に関わらずSNSなどで拡散されやすいことも、動画をマーケティングに取り入れる大きなメリットです。

総務省の調べるによると、近年動画サイトを利用するインターネット利用者の数はここ数年で爆発的に伸びており、今後も成長し続けると予想されます。そのため、動画マーケティングの導入は、これからも効果的なマーケティング手法であると言えます。

動画翻訳はターゲット層に合わせたコンテンツ・編集を

日本では、若年層を中心に、スマートフォンの利用率がパソコン利用率を大幅に上回ってきていることが、先述の総務省のデータより明らかになっています。そのため、若年層へのマーケティング効果を高めるには、スマートフォンでのコンテンツ視聴率の伸びを念頭にした動画編集が望ましいと言えます。反対に、高齢者層をターゲットとするのであれば、パソコン向けのコンテンツにするなど、ターゲット層に多く利用されているデバイスにマッチしたコンテンツや編集の利用も大切なポイントです。

海外でも、国や地域、ターゲット層によって、使われているデバイスの傾向や、消費行動が同じであるとは限りません。例えば、同じ英語圏でも、アメリカとインドでは嗜好や習慣が異なります。そのため、効果的なマーケティングには、ターゲット層の傾向を知るだけでなく、現地の状況に応じた編集や、利用デバイス向けコンテンツが欠かせません。このように、適切な方法での海外市場向け動画マーケティングは、ターゲット層の文化・習慣・嗜好などの知識が必要になります。

字幕・吹き替えだけが動画翻訳でない理由

動画の翻訳と言えば「セリフの翻訳や吹き替え」とのイメージが強いかもしれません。しかし、実際の動画翻訳とは、動画の字幕の翻訳やセリフの吹き替えが全てではありません。動画の内容によっては、タイトルやテロップ、人名、問い合わせ先など、音声化・文字化できる動画の内容全般を翻訳して、初めて基本的な映像翻訳の作業が完了となります。
他にも、ローカリゼーションの一環として、文字情報以外の変更も頻繁に行われます。例えば、現地の文化・習慣・嗜好に合わせたBGM・コンテンツの差し替えや一部修正などです。多言語化を考えているのであれば、言語もしくは対象地域ごとに現地の状況に最適化された動画編集を行うと、より高いマーケティング効果が期待できます。

このように、高品質の動画翻訳とは、単なる言語の翻訳だけでなく、視覚・言語情報の全てを現地に適合させる作業で、視聴者にぴったりの情報を伝える役割があります。そのため、翻訳会社に依頼する際は、翻訳技術はもちろんのこと、ローカリゼーションの知識のある会社、企画から動画編集まで全てを任せられる会社を選ぶと安心でしょう。

字幕翻訳だけでない十印の動画翻訳

十印では、動画の翻訳・作成を承っています。映像のスクリプト翻訳だけでなく、字幕・テロップ入れ、ナレーターによる吹き替え、最終ファイルの作成など、動画編集まで、映像翻訳全般に渡るトータルサービスの提供が可能です。ご予算に合わせて、ナレーターによる吹き替え、低コストな機械音声による吹き替えのいずれかをお選びいただけます。

吹き替え後の動画編集などの映像翻訳だけでなく、動画の企画・撮影・編集など、動画の翻訳以外の多言語での動画作成全般に対応可能です。他にも、研修・学習のeラーニングに使われる映像・音声のコンテンツや問題集の内容のローカライズ、テロップや資料・現地に合わせた映像の差し替えなどの一部修正、コンテンツのBGMや専門性の高いCGの作成など、お客様のご要望に合わせた動画作成・編集全般に関するご相談を承ります。

動画翻訳、多言語動画への翻訳サービスなど、十印の動画サービスの詳細に関しては、どうぞお気軽にお問い合わせください。

まとめ

十印では、半世紀に渡り、翻訳に関するノウハウをもとに、お客様の製品特徴や企業やブランドのイメージを的確に伝えるお手伝いをしています。時代の流れに乗り、字幕翻訳はもちろん、吹き替え、動画編集・映像作成まで、動画に関する全ての作業を行うことで、グローバルマーケットにおける多言語での訴求を可能とします。

理解されやすい映像翻訳、グローバル視点での映像企画、対象言語へのローカライズで、わかりやすい映像翻訳を提供し、お客様のグローバルビジネス成功へのお手伝いをします。

映像翻訳の多言語化をお考えなら、是非、十印にご相談ください。

backtotop