2023.01.11

グローバルビジネス業務効率アップには機械翻訳とワークフローの見直しを

グローバルにビジネス展開をしていく上で、ウェブサイトやパンフレットなどを外国語にするには、翻訳作業が必要です。パンフレットは翻訳業者に頼んだとしても、日々の業務でも様々なメディアコンテンツをアップしたり、取引先とのメールのやり取りをしたりと、翻訳が必要な場面は多いものです。しかし、翻訳関連業務のせいで、翻訳が負担になっている場合も。
今回は、次から次へと出てくる翻訳が必要な文書をどのように処理するべきか、解決方法はあるのか見ていきましょう。

ボトルネックは?翻訳業務はなぜ問題になるのか

グローバルビジネスに欠かせない翻訳業務。メールのやり取りから、書類・契約書の作成、パンフレット・ウェブサイト・SNSの文書作成など、翻訳業務に当てはまる業務は様々です。しかし、必ずしも翻訳業務専門の担当者がいるとは限らず、取引に必要な言語や英語が得意な社員ばかりが担当するとは限りません。そこで、英語の得意な人に依頼する、自分で翻訳をするなどの解決策が考えられるわけですが、いずれも本来の業務にしわ寄せがいくようでは問題です。
まず翻訳関連業務のボトルネックを見極め、何に時間を取られているのかを知ることから始めましょう。

機械翻訳導入で大幅時間短縮

近年、機械翻訳の精度は飛躍的に上がっており、益々人の手による翻訳に近づきつつあります。機械による翻訳は、これまで翻訳者が1日中かかっていた翻訳を、わずか5分程度で終わらせることができると言われています。もちろん、機械翻訳の後ポストエディットという人によるチェックがあるため、5分で人と同レベルの翻訳ができるわけではありません。しかし、ポストエディットを含めても大幅な時間短縮が可能であることは明らかです。
これまで翻訳の時間が取れていなかったコンテンツや資料を翻訳できるようになれば、コンテンツ公開の時間が短縮できる、新規顧客開拓で新たなビジネスチャンスにつながるなどのメリットがあります。ただし、無料の翻訳ツールは精度が低い、安全性が保障されていないなどの要因で、安心して利用できるとは言い難い状況である場合もあるので、機械翻訳ツールの選択には注意が必要です。

ワークフローの見直しでさらに業務効率を上げる

機械翻訳で時間短縮ができるようにするには、まずワークフローの見直しから始めてみましょう。

1. 翻訳プロセスの統一
今まで各社員がそれぞれに行っていた翻訳に関わる業務工程を可視化し、工程ごとに分けましょう。共通の業務工程があれば、予め決めた代表者が行う、情報を共有するなどで業務を効率化し、必要がある場合のみ個別に対応するようにすれば、企業内の翻訳作業の一元化が図れます。

2. 翻訳プロセスの自動化
翻訳を行う場合、社内作業または外注するなどを含め、様々なプロセスがあります。しかし、最新鋭の機械翻訳では、自動化できるプロセスもあります。例えば、コピーペーストを使わずにファイルごと直接翻訳できればレイアウトのやり直しもなく、大幅な業務の効率化が図れます。

3.言語資産の管理と利用
編集後の訳文を翻訳メモリに登録して自社の翻訳資産としての再利用は、大きな業務の効率化につながります。プロジェクトグループの複数のユーザーによる編集・利用が可能になれば、業務効率はさらにアップします。

十印のAI機械翻訳「T-tact AN-ZIN®」

国家プロジェクトで作成した十印の「T-tact AN-ZIN®」は、TOEIC960点相当の精度の高いAI翻訳エンジンです。「翻訳バンク」に蓄積された大量で質の良い翻訳データの収集により、今までの機械翻訳と比べ高品質な翻訳が可能となりました。
また、「T-tact AN-ZIN®」は、安全性の高い機械翻訳ツールで、暗号化通信で万全のセキュリティ環境でご利用いただけるため、情報漏洩の心配がありません。IPアドレス制限機能もあり、利用者の許可なく翻訳結果を再利用しないため、安心してご利用いただけます。
PDFも翻訳できるファイル翻訳や、マイクロソフト社のオフィス製品上で直接翻訳できるプラグイン機能により、レイアウトのし直しの手間もなく、大幅な業務の効率化が図れます。
日本語と対象言語だけでなく、英語と対象言語の翻訳など対応している言語も多く、誰でも翻訳作業ができます。また、ユーザー数に制限がないため、社員全員誰でも利用できるというメリットもある自動翻訳システムです。

まとめ

T-tact AN-ZIN®では、高精度のAI翻訳エンジン、専門分野に特化したエンジンと翻訳精度を上げる自社専用エンジンで、専門分野でも高品質の翻訳の提供が可能になりました。また、編集後の訳文を翻訳メモリに登録し、複数のユーザーによる編集・利用も可能。快適なビジネスツールとして、生産性向上のお手伝いをいたします。必要に応じて、プレエディット、ポストエディットの翻訳のトータルサービスで、業務の効率化のサポートも、安心してお任せいただけます。
また、機械翻訳による翻訳以外にも、プロの翻訳者へのご依頼も承ります。
グローバルビジネスの翻訳作業効率アップには、高い翻訳技術と、豊富なライティング経験のある十印に、是非ご相談ください。

backtotop