スピードが大切な国際マーケティングはAI翻訳で対応
地球規模での市場でビジネスを展開する国際マーケティングは、昨今では珍しくなくなりました。世界を舞台とした国際マーケティングで抜きんでるためには、スピードが大切です。しかし、翻訳に時間がかかるなどの問題があり、なかなかスピーディーな対応は難しいと感じているご担当者も多いのではないでしょうか。
これからのビジネスで、ビジネスをグローバルなステージへと成長させるには、AI翻訳ツールで迅速に対応するなどの工夫が必要です。
本稿では、これからのビジネスでなぜ国際マーケティングが重要なのか、競合他社と差別化を図り、迅速な対応で国際マーケティングを成功させるためにAI翻訳を活用する方法を解説していきます。
国際マーケティングの可能性
IT(情報技術)時代の今日、グローバルなビジネス展開はもはや珍しくはありません。国内マーケットにとどまらず、より大きなマーケットへとチャンスを広げることは、将来の人口減少が懸念される国内市場において、売り上げ減少を補う以上のメリットがあります。幅広い地域でマーケティングを行えば市場拡大が可能となり、さらなる顧客獲得へとつながります。
海外進出の機会が増えると同時に、サービスや商品をユニバーサル化するグローバルマーケティング手法を選ぶのか、各国のマーケットに合わせたインターナショナルマーケティング手法を選ぶのか、国際マーケティングは多くの可能性を秘めています。
なぜ国際マーケティングでスピーディーな翻訳が重要なのか?
今後、国内向けのみの販路は、先細りになっていくでしょう。そのため、海外に販路を見出す企業は少なくありません。SEO対策や広告でウェブサイトのアクセス数を増やし、PDCAサイクルで問題点の改善を行おうと誰もが考えます。競合他社に差をつけるためには、素早くPDCAサイクルを回し、迅速に問題解決を行う必要があります。つまり、スピーディーな検証、翻訳ができるかどうかが重要なのです。
国際マーケティングでは、自社や商品、サービスを知ってもらうために、世界に向けた発信が重要です。例えば、SNS投稿などは、スピーディーな対応が必要なことも多いでしょう。
このように、時代がスピードを必要としている今、スピーディーな翻訳による迅速な対応が、国際マーケティングの成功のカギだといえるでしょう。
国際マーケティングにおける翻訳ツール選びのポイント
ウェブサイトをはじめとしたコンテンツは、英語、もしくは現地語への翻訳が必要です。そのため、AI翻訳ツールを利用する場合は、翻訳したい言語に対応しているツール選びをする必要があります。
ツール選びのポイントは、安全性、高い翻訳精度、作業効率の良さの3つです。
昨今では、無料の翻訳ツールも多く出回っていますが、有料で安全な翻訳ツールを提供しているサービスの利用が安心です。
近年では全般的に、翻訳精度に関してどのツールもレベルが上がっているとはいえ、ツールにより翻訳結果に差があります。そのため、進出予定の市場において支障がないレベルの翻訳ができるものを選びましょう。逆翻訳ができる機能で、自分で訳文が正しいかどうかが確認できるものも良いでしょう。
作業効率を高め素早く対応するためには、スピーディーな翻訳が必要です。そのため、ファイルからそのまま翻訳できるツールを利用すれば、作業効率が良く便利です。
専門分野の翻訳が必要であれば、利用する専門分野に特化したエンジンを持つ翻訳ツールの利用で翻訳精度を高めると、作業効率を上げられます。
十印のAI機械翻訳「T-tact AN-ZIN®」
十印のAI翻訳「T-tact AN-ZIN®」は、大量の文書でも素早く翻訳ができる機械翻訳ツールです。国家プロジェクトで作成した、TOEIC960点相当の精度の高いAI翻訳エンジンで、高品質な翻訳ができます。
暗号化通信でIPアドレス制限機能があるため情報漏洩リスクもなく、安心してご利用いただけます。
また、PDFファイルをはじめ、マイクロソフト社のオフィス製品上でも直接翻訳できるプラグイン機能により、効率的に業務を行えるため、スピーディーな翻訳が可能です。
AI翻訳の導入をお考えなら、計画から効率的な運用方法まで丁寧なサポートの十印まで、お気軽に問い合わせください。
まとめ
十印では、半世紀にわたる翻訳に関するノウハウをもとに、製品特徴や企業・ブランドのイメージを伝える翻訳を行っています。十印のAI翻訳「T-tact AN-ZIN®」で、ウェブコンテンツをはじめとした翻訳を迅速に行い、グローバルなビジネスでいち早く情報提供をするお手伝いをします。
また、AI翻訳サービス以外でも、ご希望の翻訳のレベルに合わせてローカリゼーションとトランスクリエーションサービスにも対応いたします。国際マーケティングに大切なスピードと、現地向けに最適化するための知見、翻訳・ライティングで、ライバルに差をつける訴求力のある翻訳をお届けします。
グローバルなマーケットで顧客の求める情報を的確に伝えるための翻訳なら、豊富なライティング経験のある十印に、是非ご相談ください。
▶著者紹介
株式会社十印 マーケティング部
石川弘美
1990年に株式会社十印に入社し、マニュアル制作に従事。日本語原稿の書き起こしから、多言語マニュアル制作のディレクションまで、幅広い業務を担当。
2002年より、ローカリゼーション・プロジェクトのマネジメントを中心業務とし、同社の数々の大型プロジェクトの進行管理を担当。2009年よりはマーケティング部にて宣伝広報活動とともにマーケティング活動を行う。2018年より一般社団法人日本翻訳連盟理事、アジア太平洋機械翻訳協会理事。