2018.12.26

翻訳会社が翻訳者に求めるものとは

ひとえに翻訳といっても、質の高い翻訳もあれば、なかには質の低い翻訳も存在します。ですから、翻訳会社には良い翻訳者と悪い翻訳者を見分ける目が必要です。では、翻訳会社はどのようにして優秀な翻訳者を選定しているのでしょうか。

創立から55年を迎える十印は、長年にわたり質の高い翻訳サービスを提供し、日本の翻訳市場を牽引してきました。今回は、言語のプロとして、十印がどのようにして優秀な翻訳者を判断しているのか、そのこだわりについて説明します。

質の高い翻訳サービスを提供できる翻訳者が持つ武器とは

質の高い翻訳を作り上げるには、原文の内容における専門分野の知識と経験を備えた翻訳者の存在が必要不可欠です。さらには、ターゲット層によって文体を変えられる才能も翻訳者に求められます。したがって、翻訳会社はそれも踏まえて翻訳者を選定しなければなりません。

■翻訳会社が翻訳者を選定する際に求めるのは、まずは専門分野への深い知識
例えば、研究者の間で読まれる学術論文の原稿があるとします。その論文を翻訳する場合、専門用語をきちんと理解したうえで、正確に表現できなければなりません。そうなると、高い専門性が求められるのも当然でしょう。特に、ITや医療の分野は新たな発見や発明が次々と生まれていくため、翻訳者といえども、常に情報収集を行う必要があります。つまり、翻訳者には専門分野の新たな情報を取り入れる貪欲さと柔軟性も求められているのです。

1つの分野を極めるには長い年月と努力を必要とします。それなのに、「どの分野にも対応できます」という翻訳者は少なからず存在しています。ゆえに翻訳会社は、このような翻訳者がどこまで専門知識があるかを見極めなければなりません。語学力が高い=プロの翻訳者ではないのです。

■翻訳者に求められるもう一つの要素は文才
オウンドメディアや雑誌などに掲載される一般の読者向けの記事を翻訳するときは、誰にでもわかりやすい、美しい文章にしなければなりません。この作業は、外国語が話せる素人や機械翻訳には不可能でしょう。文才のあるプロの翻訳者だからこそ、質の高い翻訳サービスを提供することができるのです。

翻訳サービスの質を高めるには、異文化への理解の深さが鍵

翻訳者に求められるのは、専門性と文才だけではありません。翻訳対象の言語の文化への理解も求められます。翻訳者が異文化に対して深い理解があるかどうかを見極めるのは、語学力とは違って、なかなか難しいのが現状です。しかし、この異文化への理解が深くなければ、誤訳を引き起こすことになりかねません。したがって、質の高い翻訳サービスを提供できる翻訳者には、なくてはならない能力だといえるでしょう。もちろん綴りや語彙、表現などの語学的な要素も大切ですが、異文化への理解の深さもまた同様に重要なのです。

1つ例を挙げてみましょう。日本のファッション業界や美容業界で女性に対してよく使われる「女性らしさ」や母へのメッセージとして使われる「家族のために頑張っているお母さん」という言葉を欧米のCMやキャッチコピーにそのまま翻訳して使ったとします。女性の表現方法に非常に敏感な欧米で、これらの言葉を使ったら、大炎上してしまう可能性があるでしょう。このような事態を避けるためにも、翻訳者には異文化への理解の深さが求められるのです。これは欧米に限ったことではありません。例えば、中国語圏の背景を考えてみてください。中国語圏であっても、中国本土、香港、台湾では文化や歴史、政治に関する考え方がまったく異なります。そうなると、やはり翻訳する際には繊細な配慮が必要になってくるのです。

翻訳者の良し悪しを決めるのは翻訳会社が行う独自のトライアル

現在、十印には約3000名の翻訳者が登録しており、1つ1つの案件に最もふさわしい翻訳者をプロジェクトマネージャーが手配しています。十印が質の高い翻訳サービスを提供できているのは、十印独自のトライアルに合格した翻訳者だけが登録されているからなのです。

十印はIT、半導体、機械、医薬、法律、金融、ビジネス、通信、化学、旅行、自動車など高い専門性が求められる分野に対応しています。それを可能にしているのが、専門分野を見極めるための十印のトライアルです。十印はトライアルに使用する資料を自ら開発し、履歴書だけでは分からない語学力や専門知識、文才なども厳しくチェックしています。さらに数週間を要して、翻訳者としてのスキル、国語力、翻訳対象の言語への知識の深さなどをより細かくチェックします。

この厳しいプロセスを経て合格した人だけが、ようやく十印の翻訳者として登録されるのです。登録後は、専任のプロジェクトマネージャーによって、翻訳者の資質を考慮した案件が任せられていきます。これが、1つの案件に最適な人材を手配できる理由です。質の高い翻訳サービスを提供することで、クライアント様にご満足いただくことが翻訳会社としての務めだと十印は考えています。

***

このように十印には、質の高い翻訳サービスを提供できる翻訳者が多数在籍しています。専任のプロジェクトマネージャーが最適な翻訳者を手配しますので、安心してお任せください。

backtotop