2019.04.05

海外に展開する日本企業が必要とするリーガル翻訳とは?

近年では、海外展開する日本企業が多く、グローバル化が進んでいます。その反面日本企業が海外で訴訟されることも増えているのです。

企業のグローバル化が進むとともにリーガル翻訳の需要は高まっています。翻訳会社も法律関係の翻訳サービスを展開する必要があります。今回は、海外に展開する日本企業が必要とするリーガル翻訳について解説していきます。

輸出や知的財産に関する訴訟

海外でのリーガル翻訳が求められるケースは、企業活動や商品に関連するものが多くの割合を占めています。

そのため、日本の企業が海外で事業を展開し、活動が活発になるほど、現地で訴訟される可能性が高まると考えられます。

特に輸出製品に絡んだ事故で、メーカーが消費者から製造物責任を問われるPL訴訟を起こされるケースがあり、訴訟や判決文についての翻訳が求められることがあるのです。他にも、企業間での知的財産をめぐる特許侵害訴訟などでも翻訳が求められる場合があります。このようなことから、翻訳会社はリーガル翻訳に長けていないと、素早い対処ができない可能性があります。

企業が海外展開において訴訟や判決文の翻訳を求めることはもちろんのこと、訴訟関連の社内文書についても翻訳の必要性が出てくることもあるでしょう。その場合は、膨大な量のデータを訴訟期間中の短い期間で翻訳する必要があります。

さらにアメリカでの民事訴訟においては、証拠開示の対象物の義務化が行われているだけでなく、電子データの提出も求められることから、リーガル翻訳の対象が広がっている傾向にあるのです。

このように日本の企業が輸出や知的財産などによる訴訟を求められた場合は、翻訳会社にリーガル翻訳を依頼するケースが増えています。ただ膨大な量を取り扱う必要があり、短期間で翻訳しなければならないため、翻訳サービスの質が重要です。

個人についてもリーガル翻訳が求められる

日本企業が海外展開においてリーガル翻訳が求められるだけでなく、個人についてもリーガル翻訳が求められている傾向にあります。

個人が訴訟の際にリーガル翻訳を求めるケースとしては、外国人犯罪・外国人移住者の永住権取得・国際離婚といった理由などから翻訳が必要になるでしょう。

実際にあったリーガル翻訳の事例としては、遺言書の検認に関する英日翻訳があります。アメリカ在住の日本人が亡くなったことで、現地の遺言執行人の代理人が検認の申立を行いました。しかし、遺族に日本人が多かったため、通知書などに使用されていた英語が読めず、翻訳会社に翻訳サービスを求めたというケースです。

他にもイラン人の方が、裁判所に提出する嘆願書の英日翻訳を依頼したという事例もあります。イラン人が日本に亡命申請を行ったものの、日本政府の判断は亡命を却下するというものでした。

その決定に対し、不服とする嘆願書の作成に翻訳が必要になり、翻訳会社に翻訳サービスを求めるというケースがあります。

リーガル翻訳は、多言語に対応することが重要で、法律の専門用語などを理解しておくことが重要です。個人の訴訟などについてのリーガル翻訳も困難ですが、企業の翻訳には、膨大な量のデータに関する翻訳も重要視されます。

そのため、翻訳会社は訴訟期間中という短い期間で、膨大な量の文章をリーガル翻訳する必要があるのです。

十印では素早いリーガル翻訳が可能

翻訳会社である十印では、裁判資料など膨大な法律関連文書を翻訳するといった訴訟関係の実績が豊富です。

実際、十印には3,000名といった登録スタッフがおり、専門知識を有する翻訳者をアサインして、知識と経験をもとに安定した品質で裁判資料などの翻訳を行うことができます。

緊急の案件についても、専門的な知識を有しているスタッフがいるため、迅速な翻訳サービスの提供を行うことが可能です。膨大な量のデータについての翻訳もリーガル翻訳に長けている人材が対応することで、短期間での納品を可能とします。

リーガル翻訳に必要な確かな英語力と、速やかに対応する能力が十印の翻訳サービスでは提供することが可能です。誤訳が許されない法律関係の翻訳だからこそ、確かな実績を持っている翻訳会社を選ぶことが重要になります。

***


日本の企業が海外展開を行うケースは、年々増えています。グローバル化が進むにつれて、トラブルが発生することも念頭に入れておくことが大切です。

その中で、輸出や知的財産に関する訴訟が発生した場合、速やかに対応し、トラブルに備えておく必要があります。

特にアメリカなどでは、証拠開示が義務化されているため、裁判で膨大な量の翻訳が求められるでしょう。訴訟期間中にリーガル翻訳を完了させるためにも、信頼できる翻訳会社を事前に検討しておくことが大切です。

十印であれば、数多くのリーガル翻訳の実績があります。専門分野の担当者が対応することで、迅速な対応を実現しているため、安心して任せることができるでしょう。

法律関係の翻訳でトラブルが発生した場合は、速やかに十印の翻訳サービスを利用してみてください。

十印の法律関連の翻訳についてはこちら

backtotop