2019.05.17

マーケットを海外に広げるためにも必要になる海外企業とのビジネス文書翻訳の重要性

近年では、国内マーケットの限界から、海外に市場展開を考える企業が増えています。グローバル化に向けて事業を展開することで、顧客の幅を日本だけではなく、海外までと自由に取引先を広げることが可能です。

その中で問題となるのが、海外企業とのメールのやり取りです。取引を行う上で、海外と日本とで契約書をはじめとして、さまざまなビジネスに関する文書のやり取りが行われることになります。

今回は、海外企業との取引を円滑に進めるためにも、ビジネス文書の翻訳は重要であることを解説していくので、参考にしてみてください。

海外目線で文章を考える

日本では当たり前になっている言葉でも、海外の方からすると理解できない言葉の表現があります。そのため、機械翻訳ツールなどを活用しても、言葉の通りに海外の取引相手に意味を伝えることが難しいのが、メール文章の難解な点です。

事業に関するやりとりを、どのように表現すればこちらの意図を伝えることができるのか、ビジネス文書には正しい意味合いで言葉内容を理解してもらうためにも、重要な要素となります。

間違えて相手に伝わってしまうと、今後の取引にも悪い影響を与える恐れもあるため、メールも含めてビジネス文書を適当に送る訳にはいきません。正しい内容で取引を行うことが重要になります。

また、相手の言葉を正しく翻訳し、理解することも円滑な取引を行うポイントです。取引相手の要望にどこまで応えることができるのか、メール文章などのビジネス文書を正しく翻訳しないと、把握することができません。メール文章の翻訳は海外取引を円滑に進めるためにも、重要なポイントとなります。

機械翻訳では理解できない部分

今では簡単に使用することができる機械翻訳ですが、簡単な文章の翻訳であれば、便利な機能といえるでしょう。しかし、ビジネス文書を全て翻訳しようと考えると、誤解を生じる恐れがあります。特に細かいニュアンスを正確に伝えるのは、機械翻訳では難しいでしょう。

例えば、文章の中で複数の意味を持つ単語が使用されている場合、誤訳が発生する恐れがあります。間違えた言葉のまま理解してしまうと、取引内容を勘違いしてしまい、取引がうまくいかなくなる可能性があります。

海外との取引であるからこそ、ビジネス文書は正しく理解しないといけません。そのため、ビジネス文書の翻訳は翻訳会社に依頼することが大切です。機械翻訳とは異なり、正しい意味合いで翻訳することができるでしょう。

人間の翻訳サービスであれば、誤訳が発生する恐れがなく、海外の取引相手の意図を正しく理解することができます。今後のグローバル化に向けて事業を展開するためにも、ビジネス文書は翻訳会社に依頼することが重要です。

自由に取引するためには海外との連携が重要

2020年には、東京オリンピック・パラリンピックが開催され、これからもインバウンド層は増えていくことが予想されます。日本企業も海外企業との取引が盛んになることが予想され、自由な取引を行える時代が来ているといえるでしょう。

そんな中、さまざまなやり取りが海外と発生します。メールをはじめ、契約書や取引に関する書類、説明書等です。

グローバル展開を図るのであれば、どこの翻訳会社のどのような翻訳サービスを受けるのか、十分に検討しておく必要があります。

十印では企業間のメールも的確に翻訳

翻訳会社である十印では、様々な業界と分野に長けた翻訳スタッフが数多く登録しています。また、世界各国にスタッフがいるため、ネイティブな文章翻訳を行うことも可能です。

特に、ビジネス文書での特有な言い回しなど、通常の翻訳サービスでは理解できない点もあります。

十印であれば、専門スタッフが安定した品質でメール翻訳を行い、納得頂ける仕上がりで対応させて頂くことが可能です。

誤訳の多いビジネス間のやり取りでも、十印がご提供させて頂いている翻訳サービスでは、確かな実績とサポートを実現しているので、安心してお任せ頂けます。ぜひ一度ご相談ください。

***


今では、日本企業もグローバル化を図っていることが多く、海外企業との取引も増えている傾向にあります。自由な事業展開を可能にするためにも、海外とのビジネス文書のやり取りは、重要な要素となっていくでしょう。

そんな時に、誤訳や伝達ミスが発生すると、円滑な取引を行うことが難しくなります。ビジネス文書の翻訳は、事業がグローバル化を図るためにも、最初に検討する必要があるポイントといえるでしょう。
機械翻訳では誤訳が多く、事業でのやり取りで向いていない可能性があります。十印であれば、安定した品質でメール翻訳を行うことができるので、海外との取引にお困りの際は、一度ご相談してみてください。

十印のビジネス関連文書の翻訳についてはこちら

backtotop