2020.10.26

どちらの機械翻訳エンジンがおすすめ?オンプレミス型とクラウド型の違いとは

近年では、機械翻訳エンジンの精度が飛躍的に向上しました。これから機械翻訳エンジンを導入しようと考えている企業も多いのではないでしょうか。そして、機械翻訳エンジンを選ぶにあたって知っておきたいのが「オンプレミス型」と「クラウド型」です。
機械翻訳エンジンにはオンプレミス型とクラウド型の2種類があり、それぞれのメリットとデメリットを比較しつつ適切なものを選ぶ必要があります。ここでは、オンプレミス型とクラウド型の違いについてまとめました。

オンプレミス型の機械翻訳エンジンのメリット・デメリット

オンプレミス型とは、自社内やデータセンター内に設置したサーバーや通信回線を用いて運用する方式のことを指します。「自社保有」、「自社運用」などと呼ばれることもあり、従来はオンプレミス型が当たり前でした。
オンプレミス型のメリットとしては、自社で管理・運用を行うため自由にカスタマイズできるということが挙げられます。技術力さえあれば自社に合わせて柔軟に仕様を変更できるため、翻訳作業の効率性アップを実現することができます。また、セキュリティ面でのリスクが少ないのも特徴です。自社内の閉じたネットワーク内でシステムを運用するため第三者が介入しにくく、新製品に関する資料や個人情報などを翻訳する際も安心だといえます。
その一方で、オンプレミス型は初期費用が高いというデメリットがあります。サーバーやネットワーク機器、ソフトウェアなどを用意しなければいけないのはもちろんですが、それだけではありません。ベンダー保守費用やサーバー保守のための人件費、サーバールームの家賃や光熱費などもかかるため、トータルコストはかなり高くなります。長期的に考えて、どのくらいの翻訳作業が必要なのかを踏まえたうえで慎重に検討しなければいけません。
さらに、運用までに時間がかかるということも念頭に置いておく必要があります。機器の調達や環境のカスタマイズが必要なため、すぐに運用を開始するのは難しいといえるでしょう。自社でトラブル対応しなければいけないのも大きなデメリットで、スピーディーにトラブル対応できる技術力のある社員の存在は必要不可欠です。翻訳作業が遅れると事業に大きな影響が出る場合もあるため、万が一の際にはたとえ夜中でも対応しなければいけません。

クラウド型の機械翻訳エンジンのメリット・デメリット

クラウド型とは、ネットワーク経由でサービスを利用する方式のことをいいます。オンプレミス型とは違い、機器を自社に置く必要はありません。機械翻訳エンジンに限らず、さまざまなシステムにおいてクラウド型を選ぶ企業が増えてきています。
クラウド型のメリットとしては、初期コストを抑えつつスピーディーにシステムを導入できるということが挙げられます。導入のハードルが低いため、試しにシステムを利用してみるということも可能です。とくに海外にビジネス展開を始めたばかりのときには必要な翻訳作業の量が分からないため、クラウド型が向いているといえるでしょう。また、トラブルが起こった際にもサービスを提供している業者に対応を任せることができます。翻訳に関する大事なデータが失われる心配もありません。とくに自社にスペシャリストがいない場合には、クラウド型が安心だといえるでしょう。
ただし、クラウド型の場合にはオンプレミス型ほど自由にカスタマイズを行うことはできません。そして、他のユーザーも同じシステムを利用するためセキュリティ面に不安があるのも無視できないデメリットです。クラウド型の機械翻訳エンジンを利用する場合には、セキュリティがしっかりしているかどうかは必ず確認する必要があるといえます。

十印のクラウド型自動翻訳システム「T-tact AN-ZIN」

十印では、クラウド型自動翻訳システム「T-tact AN-ZIN」を提供しています。国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)から技術移転を受け、高性能の最新式機械翻訳エンジンを商用利用可能にしました。
従来、NICTの機械翻訳エンジンは、総務省が中心となって進めている翻訳バンクプロジェクトにより日々精度が向上しています。日本語・英語・中国語・韓国語をはじめとした十数言語ペアに対応しており、幅広く利用することができます。
さらに、通信のすべてが暗号化されるため盗み見などを心配する必要がありません。セキュアな環境で利用できるため、重要文書の翻訳を行う際にも活用することができます。クラウドベースでご利用いただくことも、ご要望に合わせてオンプレミスの環境を構築することも可能です。
クラウド型では万全のセキュリティでの環境でご利用いただけます。

質の高い機械翻訳なら十印にお任せください

グローバル化が進んでいる昨今では、翻訳を必要とする企業がどんどん増えています。しかし、翻訳に関する悩みをかかえている企業が多いということもまた事実です。中でも、品質についての悩みはとくに多いといえるでしょう。
質の高い翻訳に仕上げたいのであれば、ぜひ十印の機械翻訳をご利用ください。十印では1980年代後半から長きにわたって本格的に機械翻訳に取り組んできており、精度の高さには自信を持っています。また機械翻訳エンジンを提供するだけではなく、プリエディットやポストエディットを含めてトータルでサポートさせていただきます。まずは気軽にご相談ください。

十印の機械翻訳についてはこちら

ただいまT-tact AN-ZINの14日間無料トライアル実施中!是非お試しください!

backtotop