2021.08.18

機械翻訳で外国人従業員が働きやすい環境を実現するためには

ここ数年で、日本企業で働く外国人の数は一気に増えました。現在は新型コロナウイルスの影響で来日する外国人の数は減っているものの、事態が収束した後にはまた多くの外国人が日本に訪れる可能性が高いといえるでしょう。

しかし、外国人を雇用する際に問題となるのが言葉の壁です。中には流暢に日本語を話せる外国人もいるものの、多くの外国人は大なり小なり日本語に苦労しています。だからこそ、雇用する側が外国人従業員が働きやすい環境を実現する工夫をする必要があります。

その際にぜひ活用したいのが、機械翻訳です。ここでは、外国人従業員がいる職場での機械翻訳の活用方法についてまとめました。外国人従業員がいる、あるいは外国人の雇用を検討している場合には、ぜひ参考にしてください。

機械翻訳の活用方法

社内に外国人従業員がいる場合の機械翻訳の活用方法としては、以下のようなものがあります。

■就業規則の翻訳
入社した外国人従業員がまず理解しなければいけないのが、就業規則です。就業規則を正しく理解していないと、後から外国人従業員との間でトラブルに発展する恐れがあります。また、就業規則を把握できないことは外国人従業員にとって大きなストレスとなるはずです。就業規則は、最初に翻訳するべき文書の1つだといえるでしょう。

■社内メールの翻訳
社内メールの翻訳も、スムーズなコミュニケーションのためには必須だといえます。社内メールは頻繁に送られることが多いため、逐一翻訳するのは面倒だと感じる方もいるかもしれません。しかし、重要な情報が従業員に伝わらないと仕事に差し支えることは想像に難くありません。緊急性の高く社員全員が把握する必要がある社内メールこそ、面倒がらずに翻訳するべきだといえるでしょう。

■マニュアルの翻訳
日本語が完璧ではない外国人従業員に仕事を教えることは、簡単ではありません。しかし、マニュアルが翻訳してあれば外国人従業員は自ら基礎を学ぶことができます。マニュアルそのものを翻訳する手間はかかるものの、トータルの手間は減る可能性が高いといえるでしょう。また、教わる外国人従業員の負担も減るのではないでしょうか。

■契約書の翻訳
社内で取り扱われる文書の中でも重要なものの1つが、契約書です。契約書に関して何らかの誤解があると、取り返しのつかないことになってしまいかねません。とくに外国人従業員に大きな仕事をさせる場合には、契約書を翻訳して誤解をゼロにする必要があるといえるでしょう。

■会議の資料
外国人従業員が会議に参加する場合は、日本語と英語の両方で会話を行うことが理想的かもしれません。しかし、多くの企業の日本人社員は英語をほぼ話せないのが実情であることがほとんどだといえるでしょう。だからこそ、最低でも会議の資料は翻訳しておく必要があります。会議の資料を読むことができれば、会話の内容も理解しやすくなるのではないでしょうか。

外国人従業員を雇用するメリットは大きい

就業規則、社内メール、マニュアル、契約書、会議の資料などの文書を機械翻訳を利用して翻訳するには、それなりの手間と時間、コストがかかります。また複数の言語への翻訳が必要になる場合には、翻訳する負担は2倍、3倍になるといえるでしょう。

しかし、それでも多くの企業で外国人従業員を採用しているのは、それだけのメリットがあるためです。例えば、IT業界をはじめとした人材不足に陥りがちな業界でも優秀な人材を確保することができます。また、日本人にはない新しい発想や技術を取り入れるきっかけにもなるといえるでしょう。さらに海外進出の足掛かりになる可能性があるのも、大きなポイントだといえるのではないでしょうか。

一度外国人従業員を受け入れる体制が整えば、その後は外国人従業員採用のハードルが低くなります。ぜひ機械翻訳を利用して、外国人従業員とともに働ける環境を実現してはいかがでしょうか。

質の高い機械翻訳なら十印にお任せください

ここでご紹介したように、機械翻訳を有効活用することによって日本語が流暢ではない外国人従業員が働きやすい職場を実現することができます。このことは、日本人従業員にとっても外国人従業員にとってもプラスになるといえるでしょう。とはいえ、機械翻訳の質が低く誤訳が多いと、かえって混乱を招く事態になってしまいかねません。また、思わぬトラブルが生じる可能性もあるといえるでしょう。そのため、機械翻訳を導入するのであれば質の高い機械翻訳を選ぶことが重要だといえます。

十印では、1980年代前半から本格的に機械翻訳に取り組んできました。また、産業翻訳のパイオニアとして多くの企業の翻訳のお手伝いをしてきました。プレエディットやポストエディットを含めたトータルでの機械翻訳導入サポートも行っています。機械翻訳導入をご検討の際には、ぜひ気軽に十印にご相談ください。

・十印の機械翻訳「T-tact AN-ZIN®」についてはこちら
(Microsoft Office®製品上で直接翻訳できるプラグインなどの機能がございます。)

・T-tact AN-ZIN®の14日間無料トライアルはこちら

・T-tact AN-ZIN®の無料お問合せはこちら

backtotop