2023.05.12

トランスクリエーションでカテゴリー別アプローチを

グローバルビジネスが珍しくなくなった昨今、国をまたいだマーケティング戦略を考える機会も増えました。しかし、言葉・文化・習慣の違いがネックとなって、なかなか思うように新たなサービス・商品の売り上げが伸びないという悩みを抱えているご担当者も多いのではないでしょうか。

翻訳の欠かせないグローバルビジネスがうまくいかないのであれば、戦略だけでなく、翻訳そのものを見直し、アプローチの仕方を変える必要があります。

今回は、差別化を図りマーケティングを成功させるために、カテゴリー別アプローチとその方法、クリエイティブな翻訳トランスクリエーションが、どのような役割を果たすのかについて解説していきます。

商品・サービスの差別化戦略

差別化戦略とは、アメリカの経営学者マイケル・ポーターによって提唱された、競争戦略のうちのひとつです。競合他社または自社の同種カテゴリーの製品やサービスと比較して、基本機能が同じでも機能性などの差異で価値を高め、優位性を保つ方法です。差別化戦略では、新製品・新サービスの独自の特徴・強みをプロモーションして、マーケットでのシェアを高めるのが目的です。そのため、同等の製品・サービスでも、年代や嗜好などのカテゴリーに合わせてアプローチの方法を変更することで、差別化を図ることも可能です。

このように、差別化戦略は、類似もしくは同等の商品・サービスを、どのような位置づけで、いかに唯一無二なものとしてターゲット顧客に訴求していくかがカギとなります。

カテゴリー別ターゲティングで効果的にアプローチ

ターゲットを設定するには、まず勝負するマーケットを絞り込み、「STP分析」と呼ばれる3つのポイントであるセグメンテーション、ターゲティング、ポジショニングを順番にしていきます。

(1) セグメンテーション:市場の細分化により構造を把握する
(2) ターゲティング:細分化された対象を決める
(3) ポジショニング:顧客のニーズを選び取る

これらの3つのステップを経て、初めて適切にターゲットの設定ができます。

ターゲットの設定ができたら、カテゴリー別に絞り込んだアプローチで購買層に訴求することにより、効果的なマーケティングが可能となります。このカテゴリー別アプローチは、地域によって変わるため、「海外」または「日本」というざっくりした括りでは絞り込みが甘くなり、訴求効果は期待できません。

また、同じターゲット層を狙っても、文化・習慣・嗜好が異なるため、訴求方法を変えたり、ターゲット層を変えたりする必要が出てくる可能性もあります。そのため、日本の製品を海外で展開する際、もしくは海外の製品を日本で展開する場合には、現地の状況を鑑みて絞り込んだカテゴリー別アプローチが効果的です。

トランスクリエーションを使った翻訳で差別化

グローバルビジネスにおいて、3つのSTP分析以外にも、差別化を図るために重要なポイントは翻訳です。

トランスクリエーションという翻訳は、クリエイティブな翻訳です。トランスクリエーションは、文章を翻訳するというよりも、ターゲットに翻訳言語でのメッセージを伝えるために、より適切な表現を使う表現方法です。翻訳と呼ぶよりも、別の言語によるコピーライティングと言ったほうがよいかもしれません。

これまで魅力的な製品やサービスであるのに、訴求効果が思わしくない状態であるならば、ターゲティングがずれているか、翻訳に原因がある可能性もあります。翻訳のせいで訴求不足であるならば、トランスクリエーションが必要と言えるでしょう。新製品のみならず、既存の商品・サービスの翻訳をトランスクリエーションで変えるだけでも、訴求効果に差が出てきます。トランスクリエーションを効果的に使えば、競合他社との差別化が図れるとも言えるでしょう。

十印のTranscreate Beyondサービス

十印ではターゲットに合わせて原文を再構成する「Transcreate Beyondサービス」をご提供しています。Transcreate Beyondサービスの強みは、外国文化・習慣への深い造詣と高いライティング力です。グローバルなネットワークと経験豊富な十印だからこそできる、現地の環境に最適な翻訳とお客様のターゲットにぴったりのトランスクリエーションで、カテゴリー別に適切にアプローチするお手伝いをいたします。
言葉の壁を超えたトランスクリエーションによる訴求で、ターゲット顧客層のニーズに応える情報を提供することによって心を掴み、グローバルビジネスを成功へと導きます。効果的なマーケティングとブランディングには、十印のトランスクリエーションを是非ご検討ください。

まとめ

十印では、半世紀にわたる翻訳に関するノウハウをもとに、製品特徴や企業・ブランドのイメージをターゲット顧客に伝える翻訳を行っています。お客様のご要望に合わせ、原文に忠実な翻訳から、商品やブランドのストーリーを伝えられるトランスクリエーションまで、グローバルビジネスでの訴求を成功させるお手伝いをします。

ターゲット顧客やエリア・商材に合わせ、現地向けに最適化された内容、理解されやすい表現など、対象言語へのローカライズで、心に訴える理解されやすいトランスクリエーションを行い、効果的なマーケティングへと導きます。

グローバルビジネスでマーケティング効果の高いトランスクリエーションをお考えなら、お気軽に十印にお問い合わせください。

こころに響く翻訳Transcreate Beyondサービスについてはこちら

backtotop