海外SEOを意識したうえでの正確な翻訳の重要性
マーケティングに携わる方であれば、「SEO」への対策に頭を悩ませているかもしれません。コーポレートサイトの多言語化、海外に向けて情報を発信するメディア展開など、海外SEOを意識したマーケティングを行ううえでは、日本語からの正確で自然なテキスト翻訳が極めて需要です。こちらでは、SEOの基本について振り返ると同時に、翻訳の重要性についてお話します。
SEOとは
「SEO」とは「Search Engine Optimization」の略であり、日本語で「検索エンジン最適化」を意味します。Webページが検索エンジンの検索結果において上位表示されるために行う取り組みです。一般的には、世界No.1のシェアを占める「Google」で上位表示させるための取り組みを指します。
検索エンジンを利用するユーザーのほとんどが、検索ページの1ページ目から閲覧する情報を決めます。また、表示順位がひとつ下がるごとに、ユーザーによるクリック率が大きく下がることもわかっています。デバイスが多くのユーザーに普及し、インターネットが一般的になった現在では、検索エンジンで上位表示されることによるマーケティング高価は計り知れません。そのため、多くの企業がマーケティング戦略の一環としてSEO対策に注力しています。
SEO対策の基本は言語が変わっても共通
Googleは「すべてのユーザーに寄り添うこと」をポリシーに掲げています。SEO対策としてさまざまな取り組みが確立されていますが、その中でも重要な取り組みのひとつとして考えられているのが「検索するユーザーが求めるコンテンツを提供すること」です。インターネットユーザーが入力する「検索意図」に忠実な情報を提供しているページは高く評価され、検索結果の上位に表示されます。
そしてその重要性は、利用するユーザーの国籍や言語が変わっても共通です。ターゲットとしている国や文化によって細かな違いはありますが、基本的には検索ユーザーのニーズを意識し、彼らの満足度を上げるWebページやコンテンツを作成することが大切です。
正確で自然な翻訳でなければユーザーに読まれない
海外SEOではWebページ、コンテンツをターゲット国の言語に翻訳する必要があります。この際には、翻訳の「正確性」「自然さ」に注意が必要です。翻訳が正確でなければ、ユーザーの「検索意図」を満たせない可能性があります。また、自然な文章でなければ、海外ユーザーに「片言」のような印象を与え、読まれることはないでしょう。結果として検索順位を大きく落としてしまうことになります。
***
海外SEO対策を成功させれば、大きなマーケティング効果が期待できます。そのためには、正確かつ自然な翻訳が重要です。翻訳の仕事は、外国の言語・文化に理解が深い翻訳会社に依頼してください。