日本のコンテンツを米国で公開するにあたり紹介文などを英訳したい
サ ー ビ ス
service
翻訳・ローカライズ
トランスクリエーション
動画(映像)翻訳/制作
AI翻訳(機械翻訳)
ポストエディット
DTP・デザイン
事 例
case
十 印 の 強 み
about
会 社 概 要
company profile
採 用 情 報
careers
コ ラ ム
column
日本語
English
case_category: トランスクリエーション
日本のコンテンツを米国で公開するにあたり紹介文などを英訳したい
WEB
その他
トランスクリエーション
日英
英語
グローバルに展開するキャンペーンを日本市場に合わせて発信したい
WEB
エンタメ
その他
その他
トランスクリエーション
日本語
英日
作品のポスター、キャッチコピー、予告編のコピーなどを効果的な文章で発信したい
WEB
エンタメ
その他
その他
トランスクリエーション
日本語
英日
歴史作品のエピソードや紹介文を歴史的事実に間違いなく発信したい
WEB
エンタメ
その他
その他
トランスクリエーション
日本語
英日
新作品についての情報をタイムリーに発表したい
WEB
エンタメ
カタログ・パンフレット
その他
その他
トランスクリエーション
英日
UXに配慮したヘルプページを作りたい
IT関連
トランスクリエーション
ヘルプ
マニュアル
英日
サイトの新商品紹介文やブランドコンセプトの記事をニュアンスを含めて翻訳したい
WEB
アジア言語
その他
トランスクリエーション
WEBサイトを読みやすくしたい
IT関連
WEB
トランスクリエーション
英日
キャンペーンのキャッチコピーを日本に合わせた内容にしたい
その他
トランスクリエーション
機械
英日
Webサイトをブランドイメージをそこなわないように翻訳したい
WEB
その他
トランスクリエーション
英日
雑誌の記事をニュアンスを含めて翻訳したい
その他
その他
トランスクリエーション
日英
現地のスタッフにも自社のブランドや行動憲章を伝えたい
アジア言語
その他
その他
トランスクリエーション
日英
日本で浸透しているキャッチコピーを海外でも同じように広めたい
アジア言語
その他
その他
トランスクリエーション
日英
海外の旅行代理店向けに日本の魅力を伝えたい
その他
トランスクリエーション
旅行
日英