デジタルマーケティングを機械翻訳で
サ ー ビ ス
service
翻訳・ローカライズ
トランスクリエーション
動画(映像)翻訳/制作
AI翻訳(機械翻訳)
ポストエディット
DTP・デザイン
事 例
case
十 印 の 強 み
about
会 社 概 要
company profile
採 用 情 報
careers
コ ラ ム
column
日本語
English
TOP
blog
2022.06.02
デジタルマーケティングを機械翻訳で
2022.04.28
AI機械翻訳で言葉のバリアフリーをめざす
2022.04.28
外国語が苦手でも問題なし!機械翻訳で可能になる新たな会議方法
2022.04.28
情報セキュリティ不安にはISO27001(ISMS)認証で安心・安全に機械翻訳
2022.04.04
企業の翻訳事務作業を機械翻訳で簡素化しよう
2022.04.04
医学医療情報のグローバル化と機械翻訳の活用
2022.04.04
専門性の高い翻訳と機械翻訳
2022.04.04
社内のグローバル化に対応するには?
2022.04.04
契約書の翻訳は常識を非常識に
2022.04.04
海外マーケティングを効率よくする方法
2022.03.28
同時通訳並みが実現するニューラル機械翻訳の「第3世代」とは?
2022.03.15
機械翻訳方法の選び方~目的別選択~
2022.03.11
デジタルトランスフォーメーションに機械翻訳で対応する
2022.03.11
業務の効率化と生産性向上に機械翻訳の上手な活用を
2022.03.11
テレワーク時代のセキュリティと機械翻訳
2022.01.05
テレワークにおけるAI翻訳のメリット・デメリットは?
2022.01.05
海賊版の撲滅に役立つ?“マンガ”の翻訳作業を機械翻訳で効率化
2022.01.05
「自動翻訳の精度向上」に向け翻訳データを集積している「翻訳バンク」が目指していることは?
2021.12.10
国際標準のポストエディターには何が求められる?必要とされる素養と専門的知識について解説
2021.11.22
機械翻訳が広げる自動運転の未来は?
お問い合せはこちら →
backtotop
サービス
■十印のサービス
翻訳・ローカライズ
トランスクリエーション
動画(映像)翻訳/制作
AI翻訳(機械翻訳)
ポストエディット
DTP・デザイン
サイトコンテンツ
お客様事例検索
十印が選ばれる理由
採用情報
コラム
News
会社概要
会社データ
経営理念
トップメッセージ
海外ネットワーク
アクセス
沿革
会社案内・PDF
加入団体
お問い合わせ
お問い合わせ
プライバシーポリシー
暴力団等反社会的勢力排除宣言
情報セキュリティ基本方針
社会責任ポリシー
Twitter
facebook