トランスクリエーションで外国語でも特別感のあるキャッチコピーを
サ ー ビ ス
service
翻訳・ローカライズ
トランスクリエーション
動画(映像)翻訳/制作
AI翻訳(機械翻訳)
ポストエディット
DTP・デザイン
事 例
case
十 印 の 強 み
about
会 社 概 要
company profile
採 用 情 報
careers
コ ラ ム
column
日本語
English
TOP
blog
2023.01.11
トランスクリエーションで外国語でも特別感のあるキャッチコピーを
2023.01.11
翻訳を成功させるには何をローカライズするべきなのか?
2023.01.11
トランスクリエーションで期待されるイメージを伝える
2023.01.11
5G時代のビデオマーケティングと動画翻訳
2023.01.11
機械翻訳のプロジェクト化で翻訳作業効率を上げる
2023.01.11
日本食人気にスピーディな機械翻訳で商機を逃さない
2023.01.11
海外企業との契約はリスクが多い?契約書作成に機械翻訳を取り入れよう
2023.01.11
機械翻訳で英語以外の言語も簡単に翻訳
2023.01.11
グローバルビジネス業務効率アップには機械翻訳とワークフローの見直しを
2022.11.30
文学が機械翻訳で訳せる日は来るのか
2022.11.30
DTPとWebデザインは機械翻訳できるのか
2022.11.30
高品質な機械翻訳とポストエディットで一段上の翻訳へ
2022.11.30
海外拠点でこそ機械翻訳のメリットが活かせる理由
2022.11.30
機械翻訳で海外への情報発信をもっと簡単に
2022.11.30
多言語ウェブサイトでインバウンド向けマーケティング
2022.11.30
トランスクリエーションは意訳ではないのか?
2022.11.30
なぜ今動画なのか?動画翻訳でビジネスチャンスを広げる
2022.11.30
動画翻訳は編集までプロに任せて動画数を増やすのが正解
2022.11.30
イメージをほしいままに翻訳するトランスクリエーション
2022.08.22
デジタルコンテンツに機械翻訳は使えるのか
お問い合せはこちら →
backtotop
サービス
■十印のサービス
翻訳・ローカライズ
トランスクリエーション
動画(映像)翻訳/制作
AI翻訳(機械翻訳)
ポストエディット
DTP・デザイン
サイトコンテンツ
お客様事例検索
十印が選ばれる理由
採用情報
コラム
News
会社概要
会社データ
経営理念
トップメッセージ
海外ネットワーク
アクセス
沿革
会社案内・PDF
加入団体
お問い合わせ
お問い合わせ
プライバシーポリシー
暴力団等反社会的勢力排除宣言
情報セキュリティ基本方針
社会責任ポリシー
Twitter
facebook