多言語マニュアルをオンライン化したい
サ ー ビ ス
service
翻訳・ローカライズ
トランスクリエーション
動画(映像)翻訳/制作
AI翻訳(機械翻訳)
ポストエディット
DTP・デザイン
事 例
case
十 印 の 強 み
about
会 社 概 要
company profile
採 用 情 報
careers
コ ラ ム
column
日本語
English
case_category: その他
多言語マニュアルをオンライン化したい
アジア言語
エンジニアリング
その他
ソフトウェア
マニュアル
ヨーロッパ言語
日英
在日・訪日外国人に興味を持たれるWebサイトを制作したい
WEB
アジア言語
その他
ライティング
日英
全国チェーン展開のための業務マニュアルを書き起こしたい
その他
その他
ビジネス文書
マニュアル
ライティング
大量のスキャン原稿を英訳して欲しい
その他
ビジネス文書
日英
大量のドキュメントをスケジュール変化に対応しながら翻訳したい
その他
その他
ビジネス文書
マニュアル
英日
多岐にわたる分野を含む月刊技術論文誌の英語版を制作したい
カタログ・パンフレット
その他
その他
日英
機械
TMS(翻訳管理システム)を使用してアジア多言語に翻訳したい
WEB
アジア言語
カタログ・パンフレット
その他
その他希少言語
スマートフォンアプリを多言語化したい
IT関連
アジア言語
その他
その他
その他希少言語
ソフトウェア
マニュアル
ヨーロッパ言語
日英
文章から写真まで刷新した会社案内を株主総会までに作成したい
カタログ・パンフレット
その他
ライティング
日英
翻訳部分と新規書き起こし部分のあるCSRレポートを作成したい
カタログ・パンフレット
その他
ライティング
英日
海外の記事を毎日その日のうちに翻訳してWebを更新したい
WEB
その他
英日